Pautar Llamada

Las Notas de MULTILAERAL

3 Lecciones que los intérpretes podemos aprender de la Reina

reflexiones
MULTILATERAL Español
3 Lecciones que los intérpretes podemos aprender de la Reina
3:48
 

Read/Listen to the Note in English.


En el día del funeral de Su Majestad la Reina Isabel II tras setenta años de servicio a su país y al mundo, hay tres lecciones que creo que los intérpretes podemos aprender de ella:

Uno: La vocación de servicio

Cuando cumplió 21. años, la Reina anunció que iba a dedicar su vida entera al servicio de su pueblo. Aunque los intérpretes estamos más que lejos de hacer una declaración semejante o de prometer dedicar nuestras vidas enteras al servicio de otros, cuando interpretamos sí ponemos todo nuestro ser - lo que somos, lo que sabemos, lo que podemos hacer, lo que hemos vivido y atravesado - al servicio de la persona para quien estamos interpretando y de lo que esa persona quiere decir.

Cuando interpretamos, nos debemos a nuestros oradores. Los protagonistas son ellos, no nosotros. Considerando que tenemos el poder de inclinar la balanza y hacer que nuestros oradores parezcan mejores o peores de lo que en realidad son, es fundamental entender cabalmente y tener siempre presente la naturaleza de nuestro servicio. No hay excusas.

Dos: La importancia de mantenernos calmos y neutrales

Durante su reinado, la Reina siempre procuró mantenerse por encima de las cuestiones políticas; lo que implicó evitar tanto emitir comentarios públicos como hacer cualquier gesto que pudiese indicar su opinión o preferencia.

Aunque los expertos han demostrado que no siempre es posible ser absolutamente neutral, ser objetivos es ciertamente un buen parámetro al que aspirar para los intérpretes. Una vez más, nosotros no somos los protagonistas. Por lo tanto, no hay lugar para nuestras opiniones, preferencias y creencias cuando interpretamos. Esto incluye mantener siempre la calma y el temple, algo en lo que la Reina siempre dió cátedra.

Tres: El valor sutil de la sensibilidad cultural

Mucho se ha dicho en estos días sobre el arte con el que la Reina ejerció el poder blando alrededor del mundo; cuidando siempre los detalles, desde elegir el broche adecuado para su atuendo o llevar flores autóctonas en el ramo, entre otras cosas.

Para los intérpretes, transmitir información es fácil. Nos preparamos para eso, pero transmitir la totalidad de un mensaje, especialmente aquellos llenos de sutilezas, es un arte que lleva tiempo, conocimiento y sensibilidad dominar. Y sin embargo, son las pequeñas cosas las que distinguen a los grandes monarcas (e intérpretes) de; resto y las que ayudan a tender puentes en vez de quemarlos.

A título breve y personal, hay tres cosas más que aprendí de ella:

  • Que las mujeres pueden (y no tienen que abstenerse de) tener una familia y hacer su trabajo, algo que su tocaya predecesora no pudo hacer
  • Que no importa que una sea la persona más petisa en la sala, altura y estatura no están necesariamente correlacionadas
  • Que está bien ser avispada y un poco pícara; se puede ser auténtica incluso en las profesiones más serias y formales

Gracias, Su Majestad. Que en paz descanse.

Sumate a la conversación

Recibí las notas más recientes de MULTILATERAL sobre idiomas, interacción intercultural, comunicación estratégica, América Latina, el Reino Unido y más. Subscribite y súmate a la conversación sobre cómo traer claridad a la mesa

No te preocupes, no compartiremos tus datos con nadie.

También te puede interesar

Mi español argentino dentro del contexto latino

El Ansiado Efecto Respaldo

No soy Superman, soy Batman

Intérpretes vs "Interpretator"

Recursos

Empresa

Sumate a la conversación