MULTILATERAL
de Cecilia Lipovsek
El servicio de interpretación con perfil cultural británico-latinoamericano más especializado del Reino Unido
Soy la intérprete a la que los diplomáticos británicos y latinoamericanos llaman cuando quieren comunicarse sin problemas.
Ver mi perfil
Estudio de Caso: El poder salvador de la interpretación
Las palabras conectan mundos
La misión de MULTILATERAL es ayudar a gobiernos, empresas y profesionales británicos y latinoamericanos a trabajar mejor juntos; no solo en ámbitos complejos como la diplomacia o el comercio internacional sino también en las situaciones más mundanas.
Profesional, cálida, flexible, altamente calificada, colaborativa y discreta son algunas de las palabras con las que mis clientes me describen a mí y al trabajo que realizo junto con mis colegas de confianza.
Creo que hablando se entiende la gente, no importa de dónde vengamos ni qué idioma hablemos, y que las palabras sin dudas conectan mundos.
SERVICIOS
Interpretación super especializada. Mi equipo y yo pasamos los días brindando apoyo lingüístico en tiempo real a diplomáticos, gobiernos, empresas y profesionales latinoamericanos y británicos. No traducimos textos. No subtitulamos. No localizamos. Interpretamos.
PROPUESTA
Noventa y tres por ciento de la comunicación no es verbal. Trabajá con alguien que conocés y que te conoce. Oriunda de Buenos Aires y londinense por elección, siempre tuve un pie a cada lado de la brecha idiomática y cultural. Esto no solo me ayuda a interpretar como lo hago, sino que también es la inspiración detrás de The BIG Hub™.
EQUIPO
Tu intérprete es parte del equipo, aún si solo te acompaña durante una reunión. Yo soy la intérprete principal de todos los proyectos de MULTILATERAL, pero también cuento con un grupo selecto de excelentes colegas de confianza que trabajan conmigo cuando la ocasión lo demanda.
ÁMBITOS
Me especializo en entornos diplomáticos: visitas diplomáticas, misiones técnicas y comerciales, reuniones bilaterales, convenciones, eventos paralelos durante conferencias, cumbres, eventos culturales, sesiones con expertos, paneles, clases magistrales, talleres, ejercicios teóricos, seminarios, ruedas de prensa, y más.
IDIOMAS
Trabajo principalmente con América Latina y el Reino Unido; por lo tanto, mi equipo y yo solo interpretamos en tres idiomas: inglés, español y portugués. Así, puedo evaluar personalmente a cada miembro del equipo y garantizar la calidad de su trabajo al igual que la del mío.
TECNOLOGÍA
Incluso antes de la Covid-19, ya hacía interpretación remota para mis clientes dado que la tecnología ayuda con los preparativos y a hacer el seguimiento después de una visita. Pospandemia, me enorgullece asistir a mis clientes in-situ, online, en eventos híbridos y en programas itinerantes.
ELOGIOS PARA MULTILATERAL
¡Me da mucho orgullo que mis clientes estén contentos con nuestro trabajo y sigan eligiéndonos! En sus propias palabras:

Carlos Sersale di Cerisano
Ex Embajador Argentino ante el Reino Unido
“Una profesional excelente, muy discreta y siempre lista para asistir a la Embajada Argentina ante el Reino Unido durante sus eventos en distintas locaciones. Ha interpretado para varios ministros, además de delegaciones comerciales y gubernamentales.”

"Todos sonreímos en el mismo idioma."
George Carlin